Ny podcast-serie: H.C. Andersen i England
H酶r om Andersens venskab med Charles Dickens, de f酶rste overs忙ttelser af eventyrene til engelsk i 1800-tallet, om Andersens betydning for Lewis Carroll, hans udbredelse til indisk kultur i 1850鈥檈rne og om Disney-adaptioner, som fornyr Andersens eventyrkunst i dag
Om serien
1846 er 氓ret, hvor H.C. Andersen gennem overs忙ttelser f氓r sit store gennembrud i England. Det skriver han om i sin selvbiografi Mit Livs Eventyr fra 1855:
鈥Jeg var blevet en l忙st Forfatter i det store England; derfra vare Skrifterne gaaet over til Amerika.
Emnet for denne podcastserie er H.C. Andersens store betydning for engelsk kultur og litteratur. V忙rt er Mads Sohl Jessen, der er lektor ved H.C. Andersen Centret p氓 Syddansk Universitet.
Fra Dickens til Disney
I serien kan du bl.a. h酶re om Andersens venskab med den engelske romanforfatter Charles Dickens, de f酶rste overs忙ttelser af eventyrene til engelsk i 1800-tallet og en ny overs忙ttelse fra 2022. Du kan ogs氓 h酶re om Andersens betydning for den engelske forfatter Lewis Carroll, Andersens udbredelse til indisk kultur i 1850鈥檈rne og de mange Andersen-adaptioner, som fornyr hans eventyrkunst i dag.
Opl忙sning p氓 engelsk
I sidste afsnit kan du som en bonus lytte til overs忙tter John Irons鈥 opl忙sning af fire af sine nyovers忙ttelser af Andersens eventyr til engelsk.
Seriens afsnit
Gæst er lektor ved H.C. Andersen Centret, Ane Grum-Schwensen.
I dette afsnit kan du lytte til, hvordan forskelle mellem de europæiske kulturer kan afkodes i studiet af disse oversættelser.
Gæst er centerleder, lektor ved H.C. Andersen Centret, Torsten Bøgh Thomsen.
Lewis Carroll er forfatter til de to Alice-bøger, Alice’s Adventures in Wonderland fra 1865 og Through the Looking-Glass fra 1871.
I dette afsnit kan du lytte til en sammenligning af Carrolls fascinerende litterære univers med Andersen.
Gæst er lektor ved H.C. Andersen Centret, Jacob Bøggild.
I 2022 blev verden beriget med en ny komplet oversættelse til engelsk af H.C. Andersens samlede eventyr og historier.
I dette afsnit kan du lytte til en samtale med oversætteren John Irons, der har begået denne store og årelange præstation.
Gæst er postdoc, ph.d. ved H.C. Andersen Centret, Mushtaq Bilal.
I dag møder mange Andersen eventyr gennem adaptationer, f.eks. Walt Disneys tegnefilm. Men hvad er adaptationer egentlig, og hvilken kulturel betydning kan de tillægges?
Gæst er ph.d.-studerende ved H.C. Andersen Centret, Sara Bruun Jørgensen.
I dette afsnit kan du lytte til John Irons’ oplæsning af fire af sine eventyr-oversættelser.
Podcast-serien er tilrettelagt og produceret af Mads Sohl Jessen og David Binzer, 海角社区.
Billedet viser en buste, der blev lavet af en engelsk kunstner Joseph Durham. H.C. Andersen blev modelleret i London i 1847 til denne buste, som i dag er i samlingen p氓 Museum Odense. Billedet er modificeret ved hj忙lp af AI.
Podcasten er skabt i forbindelse med projektet 鈥滺.C. Andersen i England鈥, st酶ttet af H.C. Andersen Fonden i Odense.